?

Log in

No account? Create an account
Февраль, 19, 2010 - Albion and Beyond: Russian Anglophile's Observations — ЖЖ
Links My official Web page / National Centre for Computer Animation / HyperFun Project / KasparovChess / CrestBook / ChessPro / Daily Dirt / 64 / BBC / Daily Telegraph / Times / National Statistics / IMDb / Искусство кино / Lenta.ru / Полит.ru / Спорт: день за днем / Спорт Сегодня Сентябрь 2019
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
 
 
 
 
 
Февраль, 19, 2010
Пт, 19 фев, 2010 20:16

Владимир Набоков увлекался шахматами. Немного играл сам (однажды - в сеансе с Александром Алехиным), занимался и шахматной композицией. Главное свидетельство его весьма глубокого интереса к шахматам - это, конечно, "Защита Лужина". Менее известны его "шахматные" стихи - в частности, "Три шахматных сонета", опубликованные впервые 30 ноября 1924 года в берлинской газете "Руль" (где он публиковал и свои шахматные задачи). Сонеты, как считается, обращены к Вере Слоним, с которой он сочетался браком через несколько месяцев после публикации - на фото 1958 г. они играют друг с другом (на доске, если я правильно понимаю, хрестоматийная позиция Защиты Двух Коней с жертвой на f7).



Поводом для этого поста послужила свежая публикация на известном шахматном сайте ChessCafe под названием Nabokov's Chess Sonnets. Впервые выполнен перевод этих сонетов на английский язык. Сомневаюсь, что это событие многие в России заметили, поэтому воспроизведу эти сонеты (и в оригинале, и в переводе) здесь. Переводчик - John Roycroft, англичанин, известный шахматный композитор, характеризует сонеты так: "Uniquely, the sonnets, taken together, link chess, chess problems, chess history and - sex." Читать дальше...Свернуть )

Tags: ,

10CommentReply